【初一文言文狼的翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过一个屠夫与两只狼之间的较量,揭示了“邪不压正”的道理。文章语言简练,寓意深刻,是初一语文课本中的重要篇目。
一、原文节选
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
二、翻译总结
原文 | 翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,就扔骨头给它们。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面那只狼停下了,前面的狼又来了。 |
骨已尽矣,而两狼并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼还是像以前一样一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常尴尬,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他回头看见田野里有个麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直离开,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 很久以后,它的眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴堆后面,发现一只狼正在柴堆里挖洞,打算从地道进去攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 它的身体已经进入一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断它的大腿,也把它杀了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人。 |
三、
《狼》这篇文章通过一个屠夫与两只狼的斗智斗勇,展示了人类智慧与动物本能之间的较量。文章结构紧凑,情节跌宕起伏,语言生动形象。通过“假寐诱敌”这一细节,作者揭示了“狼虽狡猾,终难逃正义”的道理,同时也告诉人们在面对危险时要冷静应对、机智应对。
四、教学建议
对于初一学生而言,学习《狼》不仅有助于理解文言文的基本语法和词汇,还能培养学生的阅读理解能力和逻辑思维能力。教师可以通过角色扮演、情景再现等方式,帮助学生更好地体会文章的情感和寓意。
原创声明: 本文为原创内容,结合《狼》原文及常见翻译版本进行整理与归纳,旨在提供清晰、准确的学习参考。