【intheneighborhood还是attheneighborhood】在英语中,“in the neighborhood” 和 “at the neighborhood” 都是用来描述某个地点或区域的表达方式,但它们的用法和含义有明显区别。以下是对这两个短语的详细分析与对比。
一、总结
| 项目 | In the neighborhood | At the neighborhood |
| 含义 | 在某个地区或附近 | 不常用,通常不用于指具体地点 |
| 用法 | 常见,表示“在某地范围内” | 非标准用法,多用于口语中可能误用 |
| 正确性 | 正确 | 不推荐使用 |
| 例句 | I live in the neighborhood.(我住在那个街区。) | I live at the neighborhood.(错误表达) |
二、详细解析
1. In the neighborhood
- 含义:表示“在某个地区、街区或范围内”,强调的是一个相对较大的区域或范围。
- 用法:这是最常见、最标准的表达方式,适用于描述居住地、工作地或活动范围。
- 例子:
- I work in the neighborhood.(我在那片区域工作。)
- There’s a great café in the neighborhood.(附近有个很棒的咖啡馆。)
2. At the neighborhood
- 含义:这个表达在标准英语中并不常见,也不符合语法习惯。
- 原因:
- “Neighborhood” 是一个名词,表示“街区”或“地区”,它本身是一个范围,而不是一个具体的点。
- 因此,用 “at” 来修饰 “the neighborhood” 会让人误解为“在某个特定的地点”,而实际上 “neighborhood” 是一个区域。
- 例子:
- I live at the neighborhood.(错误表达,应改为 “I live in the neighborhood.”)
三、常见误区
很多人会混淆 “in” 和 “at” 的使用,尤其是在描述位置时。例如:
- 错误:I’m at the park.(如果公园是一个地方,这没问题;但如果指的是“在公园附近”,应该说 I’m in the neighborhood of the park 或 near the park。)
- 正确:I live in the neighborhood.(正确表达)
四、结论
- 推荐使用:“in the neighborhood” 是唯一正确的表达方式,适用于大多数正式和非正式场合。
- 避免使用:“at the neighborhood” 是不规范的表达,建议避免使用,以确保语言准确性和自然性。
通过以上分析可以看出,虽然 “at the neighborhood” 在某些口语中可能被听到,但从语法和标准英语的角度来看,它并不是一个合适的表达方式。因此,在写作或日常交流中,建议始终使用 “in the neighborhood”。


